รดรด

What's It Like to Be a Book Editor and Translator?

Palgrave Macmillan executive editor Elisabeth Dyssegaard is from Denmark and also works as a translator.

By
Mignon Fogarty,
Episode #687
A woman opening a box of flags as if she is setting languages free through translation

 In this interview, Mignon Fogarty and Elisabeth Dyssegaard talked about

  • The difference between fiction and nonfiction editing. 
  • How Elisabeth acquired the book "Tears We Cannot Stop."
  • Why sometimes it's easier to write when you have another job.
  • Why couples often make the best translations.

You can listen to the entire interview by clicking the player above or by finding the podcast on any podcasting app, but if you prefer to read it, we also have a complete (rough) transcript.

Image courtesy of Shutterstock.

The Quick and Dirty Tips Privacy Notice has been updated to explain how we use cookies, which you accept by continuing to use this website. To withdraw your consent, see Your Choices.